Fachgerechte Übersetzung von Impressum und Datenschutzerklärung

Flink. Zuverlässig. Preisgünstig.

Was können wir für Sie tun?

Wir übersetzen Ihre Datenschutzerklärung und Ihr Impressum für Ihren DSGVO-konformen Webauftritt

Präsentationen ins technische Englisch überetzen

Fachgerechte Terminologie

Impressumimprint; personal datapersönliche Daten. Die korrekte Ter­mi­nologie ist entscheidend. Eine fehlerhafte Übertragung wird inhaltlich unverständlich und lückenhaft, wirkt un­pro­fes­sionell und genügt im schlimmsten Fall nicht mehr den rechtlichen An­forderungen.

Professioneller Webauftritt

Ein professioneller Web­auftritt ist Ihnen wichtig? Dieser Anspruch sollte nicht nur für Ihre geschäfts­relevanten Webinhalte, sondern auch für Ihr Impressum und Ihre Datenschutz­erklärung gelten.

Sofort einsatzbereit

Jede Übersetzung wird bei uns von einem zweiten Linguisten kor­rektur­gelesen. Nach Klärung aller evtl. offenen Punkte mit Ihnen erhalten Sie Ihren Text wahlweise als Text­dokument oder direkt in HTML.

Ist eine Datenschutzerklärung in Englisch Pflicht?

Die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) ist immer dann verpflichtend, wenn ein Unternehmen mit Sitz innerhalb der Europäischen Union personenbezogene Daten auf seiner Website erfasst und verwertet. Dabei ist es unerheblich, wo die Verarbeitung dieser Daten stattfindet. Das bedeutet: Auch ein Unternehmen mit Sitz außerhalb der EU (z. B. in der Schweiz) muss die DSGVO beachten, wenn es Produkte oder Dienstleistungen innerhalb der EU anbietet, eine Niederlassung innerhalb der EU unterhält oder innerhalb der EU personenbezogene Daten verarbeiten lässt (Auftragsverarbeitung).

Im Regelfall ist immer dann eine Datenschutzerklärung in den Landessprachen der EU-Zielländer erforderlich, in denen die Waren oder Dienstleistungen EU-Kunden offeriert werden. Eine fehlende oder fehlerhafte Datenschutzerklärung stellt mitunter einen Datenschutzverstoß dar.

Knapp 54 % aller Online-Inhalte werden auf Englisch angeboten. Damit ist Englisch die Lingua franca des Internets und zur Bereitstellung Ihrer Datenschutzbestimmungen in einer klaren, einfachen Sprache und leicht zugänglicher Form bestens geeignet.

Ist ein Impressum in Englisch Pflicht?

Im Gegensatz zu vielen anderen Ländern herrscht für Unternehmen mit Sitz in Deutschland, Österreich oder der Schweiz die Impressumspflicht. Ausmaß und Mindestangaben sind gesetzlich geregelt und können sich aber je nach Landesrecht unterscheiden. Anbieter aus anderen EU-Mitgliedstaaten müssen sich nicht an die Impressumspflicht nach z. B. deutschem Recht halten, sondern allein an den entsprechenden Vorschriften des Staates, in dem das Unternehmen seinen Sitz hat (Herkunftslandprinzip). Im Online-Bereich ist das Impressum der Teil einer Webseite, in dem Angaben zum Seitenbetreiber aufgeführt sind (Anbieterkennzeichnung). Dies ist auch im Zusammenhang mit dem Datenschutz von Bedeutung, denn das Impressum gibt Auskunft über den Datenerheber und ermöglicht Nutzern eine Kommunikation mit Verantwortlichen. Neben der Erfüllung von rechtlichen Anforderungen ist das Impressum also eine Art Visitenkarte, um dem Webseiten-Nutzer die Möglichkeit zu geben, die Seriosität des Anbieters zu überprüfen.

Gängige Auffassung ist, dass ein Impressum in den Sprachen der übrigen Webseite angeboten werden muss. Mehr noch als bei der DSGVO-Datenschutzerklärung sollte ein Impressum in Englisch auf Ihrer mehrsprachigen Website nicht fehlen. Zusammen mit Deutsch erreichen Sie so 80 % aller Verbraucher:innen im größten gemeinsamen Wirtschaftsraum der Welt.

Warum einen erfahrenen Übersetzer konsultieren?

Viele Anbieter stellen Generatoren für DSGVO-Mustervorlagen bzw. Impressum-Vorlagen kostenlos zur Verfügung – auch auf Englisch. Das ist praktisch, doch diese Texte stammen oft aus einer maschinellen Übersetzung der zusammengestellten Textbausteine, verwenden inkonsistente (oder sogar falsche) Terminologie und berücksichtigen nicht Ihre individuellen Anpassungen und Ergänzungen. Daher sind diese Übersetzungen nicht selten mangelhaft. Das kann teuer werden! Ihr Fachübersetzer sorgt für die korrekte und einheitliche Übersetzung der Rechtsbegriffe und stellt sicher, dass Sie die Informationen in der Zielsprache präzise, transparent, in leicht zugänglicher Form und in einer klaren und einfachen Sprache bereitstellen können. Dabei auch nicht zu verachten ist der „Plausibilitätscheck“, dem Ihr Ausgangstext während der Übersetzung unterzogen wird.

So funktioniert’s

1

Kontaktieren Sie uns 24/7 mit näheren Angaben zu Ihrem Text (wie Thema, Wort­anzahl, Wunsch­termin, Ziel­gruppe).

2

Wir klären mit Ihnen Ihre individuellen Wünsche und Erwartungen und erstellen Ihnen ein passendes Angebot.

3

Nach Beauftragung erhalten Sie Ihre individuelle Übersetzung bis zum vereinbarten Termin. Dabei halten wir Sie während des gesamten Prozesses stets über den Fortschritt auf dem Laufenden.



Noch nicht überzeugt? Lernen Sie mehr über uns.

FabForward Consultancy

  • Büro Berlin

    FabForward Consultancy GbR – Thomas und Claudia Voss 
    Edithstrasse 5
    16540 Hohen Neuendorf 
    Deutschland
    DE 318262805


  • Büro Singapur

    FabForward Consultancy 
    35 Kallang Pudding Road, #07‑04A
    Singapore 349314
    UEN 53342888B

Mitglied im:

  • Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e. V.

  • VDI Verein Deutscher Ingenieure e.V.European Association for Technical Communication e.V.

    Wir unterstützen:

  • Offensive Mittelstand - Gut für DeutschlandVerband der Gründer und Selbstständigen Deutschland e.V.

  • Bewertungen:

    Das sagen unsere Kunden

Mehr Informationen:

FAQ


Sie benötigen mehr Informationen, Referenzen oder möchten ein individuelles Angebot? Dann senden Sie uns gerne eine Nachricht per SMS, WhatsApp oder E-Mail.

Deutsch △

Copyright © 2016- FabForward Consultancy. Alle Rechte vorbehalten  |  Impressum  |  Datenschutzerklärung  |  Ihre Cookie-Einstellungen

  • freiberuflicher übersetzer deutsch englisch